Close

Se connecter

Close

S'inscrire

Close

Mot de passe oublié ?

Fil info

« We Won’t Go Back » : L’histoire d’une chanson qui incarne la détermination des femmes américaines

« We Won’t Go Back » : L’histoire d’une chanson qui incarne la détermination des femmes américaines

Il est rare qu’une simple phrase prononcée lors d’un événement public devienne le catalyseur d’une chanson vibrante, résonnant comme un hymne pour des milliers de personnes. C’est pourtant l’histoire de « We Won’t Go Back », une chanson inspirée par les mots de la candidate à la présidentielle américaine, Kamala Harris. Lorsque Harris a proclamé « We are not going back », la foule a répondu de manière spontanée et unanime en reprenant ce cri de ralliement. Pour Carla, l’auteure de la chanson, ce moment a déclenché une réflexion profonde sur la signification de cette phrase et l’impact qu’elle pouvait avoir, en particulier pour les femmes.

Carla raconte qu’elle roulait à vélo lorsqu’elle s’est mise à repenser à cet instant puissant. La scène de la foule enthousiaste scandant « We’re not going back! » était restée gravée dans son esprit. En pédalant, elle a réalisé à quel point la liberté qu’elle avait de se promener, vêtue d’un débardeur et d’un short moulant en spandex, symbolisait une avancée qu’il aurait été impensable d’imaginer il y a un siècle, voire même soixante ans. Cette prise de conscience a fait écho à son propre vécu en tant que femme ayant subi des discriminations sexistes dans divers aspects de sa vie : au travail, à l’église, et dans l’univers encore très masculin des guitaristes.

Carla n’était pas étrangère aux barrières à briser. Au lycée, elle a été la première femme à occuper le poste de tambour-major, un rôle traditionnellement réservé aux hommes. « On m’a dit plus d’une fois : « Nous n’avons jamais eu de femme à ce poste » », se remémore-t-elle. Sa réponse, silencieuse mais déterminée, a été d’ouvrir la voie pour les autres. « Eh bien, maintenant, c’est le cas », dit-elle avec fierté.

« We Won’t Go Back » célèbre le long chemin parcouru par les femmes américaines depuis plus de cent ans. Elle est une déclaration claire et vibrante : les acquis durement obtenus ne seront pas abandonnés. Bien que Carla soit plus connue pour ses chansons légères et humoristiques, cette composition particulière s’impose comme un morceau poignant et engagé. « Parfois, la muse m’envoie quelque chose de direct », admet-elle.

Le pouvoir des médias sociaux n’a pas échappé à l’attention de Carla. Lorsqu’elle a lu un commentaire affirmant : « Nous avons besoin d’un hymne pour les femmes-chats sans enfants », elle a su qu’elle avait peut-être écrit la chanson qui répondait à cette attente. « We Won’t Go Back » s’adresse à toutes les femmes qui chérissent leurs libertés, qu’elles soient mères, militantes, travailleuses ou, comme le dit l’expression, « femmes-chats sans enfants ».

À travers « We Won’t Go Back », Carla offre une voix à celles qui luttent et persévèrent, rappelant que chaque petite victoire contribue à un progrès collectif. Elle célèbre la force, la résilience et la détermination des femmes qui refusent de revenir en arrière. Cette chanson incarne l’espoir que, peu importe les défis, les avancées obtenues au prix de tant d’efforts continueront d’être défendues et célébrées.

Dans un monde où la régression peut parfois menacer les libertés individuelles, « We Won’t Go Back » réaffirme la promesse de progrès et de détermination pour les générations futures.

We Won’t Go Back (by Carla Ulbrich) (Traduction)

Il y a cent cinq ans, une femme ne pouvait pas voter.

Et les hommes disaient que ça portait malheur d’avoir une femme sur un bateau

Des obstacles difficiles à surmonter quand on ne pouvait même pas avoir de compte en banque.

C’est ce que la société permettrait

C’était à l’époque et c’est aujourd’hui

Nous ne reviendrons pas en arrière, nous ne reviendrons pas en arrière, nous ne reviendrons pas en arrière, nous ne reviendrons pas en arrière, nous ne reviendrons pas en arrière, nous ne reviendrons pas en arrière

Tu te souviens quand nous étions enfants à l’école

Et que le professeur nous encourageait à faire de notre mieux

C’est une chose qu’ils disaient toujours

N’importe qui peut devenir président

N’importe quel garçon, c’est ce qu’ils voulaient vraiment dire.

Les filles pouvaient être enseignantes ou secrétaires

Mais elles devaient arrêter quand elles se mariaient.

C’est ce que la société permettait.

C’était à l’époque et c’est aujourd’hui

Nous ne reviendrons pas en arrière, nous ne reviendrons pas en arrière, nous ne reviendrons pas en arrière, nous ne reviendrons pas en arrière, nous ne reviendrons pas en arrière, nous ne reviendrons pas en arrière

Les artistes, les soldats, les athlètes, les enseignants

Les inventeurs, les écrivains, les agriculteurs et les prédicateurs

Les infirmières, les médecins qui accouchent

Les épouses, les mères, les femmes chats sans enfants

Nous ne reviendrons pas, nous ne reviendrons pas, nous ne reviendrons pas, nous ne reviendrons pas, nous ne reviendrons pas, nous ne reviendrons pas, nous ne reviendrons pas, nous ne reviendrons pas, nous ne reviendrons pas, nous ne reviendrons pas, nous ne reviendrons pas, nous ne reviendrons pas.

Nous ne reviendrons pas, nous ne reviendrons pas, nous ne reviendrons pas

Pour en savoir plus sur Carla : https://linktr.ee/carlaulbrich

Devenez adhérent de l’association Jimagine.org : cliquez-ici

Partager cet article

Aimer cet article

1

Articles similaires